1. 由于办理领事认证的时间相对较长,有需求的企业一定要尽量提早前来办理,以争取工作上的主动。
Notes relatives à l’accréditation consulaire
1. En raison du temps relativement long pour le traitement de l’accréditation consulaire, les entreprises qui en ont besoin doivent essayer de le faire tôt pour gagner l’initiative au travail.
2.哥伦比亚使馆要求授权书必须和营业执照一起认证。
2. L’ambassade de Colombie exige que la lettre d’autorisation soit certifiée avec la licence commerciale.
3.菲律宾、泰国、委内瑞拉、土耳其、古巴使馆要求所有文件要一式两份,其中一份供使馆留底。如:送办土耳其国`家的文件,在份数栏内应填“2”份,申办公司收到为“1”份,另1份由土耳其使馆留底保存。
3. Les ambassades des Philippines, de Thaïlande, du Venezuela, de Turquie et de Cuba demandent que tous les documents soient en double exemplaire, dont un pour le fond. Dans le cas d’un document destiné à la maison de l’etat turc, il faut inscrire «2» dans la case «nombre d’exemplaires», la société qui le reçoit comme «1» et l’autre exemplaire est conservé par l’ambassade de Turquie.
4. 巴基斯坦、黎巴嫩、印度、新加坡、卡塔尔使馆要求提供英文的目的使用说明。
4. Les ambassades du Pakistan, du Liban, de l’Inde, de Singapour et du Qatar demandent des instructions d’utilisation en anglais.
随着中国改革开放的深入发展和与外国经贸、文化等交流的不断加深,越来越多的中国企业和公民走出国门,人员交往日趋频繁,出国探亲、访友、居住、学习、旅游、经商的人数骤增,外国来华从事经贸、文化等往来活动的数量也大幅攀升,领事认证的概念随之深入人心,国内外领事认证量与日俱增,仅去年国内领事认证量已突破80万份,国外领事认证量达到35万份。在维护中国公民和法人的合法权益等方面发挥了积极而独`特的作用。