当前位置: 首页 协议巴基斯坦大使馆认证BJST

协议巴基斯坦大使馆认证BJST

发布时间:2020-09-02 15:22:33

协议巴基斯坦大使馆认证BJST
协议需要盖章正本
还需要营业执照副本扫描件一份

巴基斯坦.jpg

国际货物买卖中出现的问题纷繁复杂,尤其是关于货物买卖合同,为了避免不必要的纠纷发生,在国际货物买卖合同的订立过程中应该注意以下几个法律问题: 

There are numerous and complicated problems in the international sale of goods, especially the contract for the sale of goods. In order to avoid unnecessary disputes, the following legal problems should be paid attention to in the process of concluding the contract for the international sale of goods:

  一、合同的形式不可忽视

  随着网络技术的不短发展,很多公司采用电子邮件与客户进行商事交往,因为目前这种形式证据的证明效力还存在较大争议,所以公司在发送正式文件时尽量不要用电子邮件形式。因为书面合同具有较强的确定性和较高的证据效力,所以在国际货物买卖合同的订立过程中,建议当事人特别注意采用书面合同来确定双方的权利和义务,而且最好保存书面合同的正本直至合同履行完毕后一定时间。对于合同的修改也应该以书面形式来进行,而不能以电话沟通了事。

There are numerous and complicated problems in the international sale of goods, especially the contract for the sale of goods. In order to avoid unnecessary disputes, the following legal problems should be paid attention to in the process of concluding the contract for the international sale of goods:

  二、 签约方名称要准确,签约日期地点要写明

  在合同的订立过程中,合同的首部签约双方的名称第一次出现时应当写全称,并且应当与商业登记文件上的企业名称以及在合同上所加盖的公司印章的内容一致,以免引起争议。如果合同采用代表人签字生效的方式,那么准确写明签约方名称就更重要了,最好同时将签约方的营业登记文件的复印件经盖章确认后作为合同的附件。此外,在合同中一定要注意写明签约日期与地点,这些内容对国际货物买卖合同的法律适用、诉讼管辖等有很大的影响,尤其是在合同中未明确约定适用的法律和管辖地点的情况下,更是有着至关重要的影响。The name of the contracting party should be accurate, and the date and place of signing should be stated clearly

During the conclusion of the contract, the names of both parties at the beginning of the contract shall be written in full when they first appear, and shall be consistent with the enterprise names on the business registration documents and the contents of the company seals affixed to the contract, so as not to cause disputes. If the contract comes into effect with the signature of the representative, it is more important to specify the name of the party, and it is better to attach the copy of the business registration document of the party to the contract after it has been sealed and confirmed. In addition, it is necessary to specify the signing date and place in the contract. These contents have a great impact on the legal application and litigation jurisdiction of the contract for international sale of goods, especially in the case that the applicable law and jurisdiction are not clearly stipulated in the contract, which is of vital importance.


免责声明:
本网站信息由网站用户提供,其内容和图片的真实性、合法性、版权由信息提供者负责,最终以政府部门登记备案的信息为准。本网站信息凡涉及面积单位均为建筑面积,本网站不声明或保证内容之正确性和可靠性,租赁或购买该物业时,请谨慎核查。
郑重提示:
请您在签订合同之前,切勿支付任何形式的费用,以免上当受骗。
咨询热线:134-1874-5414 公司邮箱:505857069@qq.com
微信小程序
官方公众号